Canto da ESPANHA - Festa de São joão (Fiesta)
A popular festa de São João representada nesta canção numa aldeia da Espanha.
Um cantor e autor da cidade de Barcelona, representando o melhor das tradições da Espanha.
| Español | Português |
| Gloria a Dios en las alturas, recogieron las basuras de mi calle, ayer a oscuras y hoy sembrada de bombillas. Y colgaron de un cordel de esquina a esquina un cartel y banderas de papel verdes, rojas y amarillas. Y al darles el sol la espalda revolotean las faldas bajo un manto de guirnaldas para que el cielo no vea, en la noche de San Juan, cómo comparten su pan, su mujer y su gabán, gentes de cien mil raleas. Apurad que allí os espero si queréis venir pues cae la noche y ya se van nuestras miserias a dormir. Vamos subiendo la cuesta que arriba mi calle se vistió de fiesta. Y hoy el noble y el villano, el prohombre y el gusano bailan y se dan la mano sin importarles la facha. Juntos los encuentra el sol a la sombra de un farol empapados en alcohol abrazando (magreando) a una muchacha. Y con la resaca a cuestas vuelve el pobre a su pobreza, vuelve el rico a su riqueza y el señor cura a sus misas. Se despertó el bien y el mal la zorra pobre vuelve al portal, la zorra rica vuelve al rosal, y el avaro a las divisas. Se acabó, el sol nos dice que llegó el final, por una noche se olvidó que cada uno es cada cual. Vamos bajando la cuesta que arriba en mi calle se acabó la fiesta. | Glória a Deus nas alturas, Coletaram os lixos da minha rua ontem escura e hoje semeada de lâmpadas. Penduraram numa corda de canto a canto um cartaz e bandeiras de papel verdes, vermelhas e amarelas. E quando o sol dea as costas esvoaçam suas saias sob um manto de guirlandas para que o céu não veja, na noite de São João, como compartilham seu pão, sua esposa e seu sobretudo, gente de cem mil linhagens. Apressai lá os espero se quisserem vir pois cai a noite e jã se vão nossas misérias para dormir. Vamos subindo a ladeira que acima na minha rua se vestiu de festa. E hoje o nobre e o vilão, o grande homem e o verme dançam andam de mãos dadas sem se importar com o aspecto. Juntos os encontra o sol na sombra de um farol embebidos em álcool abraçando (magreando) uma menina. E com a ressaca nas costas volta o pobre para sua pobreza, volta o rico para sua riqueza e o sacerdote para suas missas. Acordaram o bem e o mal a raposa pobre retorna ao portal, a raposa rica retorna para a roseira, e o avarento às moedas. Acabou, o sol nos diz que chegou o fim, por uma noite esquecemos que cada um é cada qual. Vamos descendo a colina que acima na minha rua acabou a festa. |
Em Zorra prestar atenção à forma de pronunciar a letra Z que é bem diferente da S e a C, coisa que em muitos outros paises diferentes da Espanha não é tão assim.
"Apurad que allí os espero si queréis venir"
Apurad Imperativo do verbo Apurar [apressar] forma de la segunda pessoa do plural (vosotros) pouco usada fora da Espanha
Os espero = Los espero = [os aguardo]
Queréis = Quieren = [Querem]
Intérprete e autor: Joan Manuel Serrat
****************************************************************************
Aulas particulares de espanhol online www.i3g.org.br/hsp/aulas
Amigos falsos em português-espanhol HISPANOLUSO
e-Oficina "Portunhol = Português vs. Espanhol?"
Em português. Sobre o "portunhol" - Desenvolvimento e história do dicionário de "falsos amigos" em português-espanhol - Do portunhol para o espanhol - O uso de tecnologias digitais para o aprendizado - Sessão de perguntas e respostas e mais....
Claudio Budnikar - claudio.hispanoluso@gmail
*****************************************************************************
Amigos falsos en portugués-español HISPANOLUSO
e-Taller "Portuñol = Portugués vs. Español?" En español. Sobre el "portuñol" - Desarrollo e historia del diccionario de "falsos amigos" en portugués-español - Del portuñol hacia el español - El uso de tecnologias digitales para la enseñanza y aprendizaje - Sesión de preguntas y respuestas y mas....
